Смотреть фильмы в переводе Гоблина бесплатно

Фильмы в переводе Гоблина (гоблинский перевод) озвучка или пере озвучка на русский язык фильма или мультфильма сделанная Дмитрием «Гоблином» Пучковым. Его переводы производят две студии – «Полный Пэ» и «Божья Искра», оба перевода закадровые в один голос самого Пучкова. Первая студия делает «правильные переводы», являясь обычными переводами, отмеченные великолепным качеством и точностью, которые максимально приближены к оригинальному тексту фильма. А вторая делает соответственно «смешные переводы» и обычно представляют собой пародийную и юмористическую пере озвучку, которая обычно полностью переосмысливает фильм и делает своеобразный свой продукт, как к примеру фильмы вселенной Властелин колец – «Братва и кольцо» и «Две сорванные башни».


Сейчас, термин «гоблинский перевод» стал нарицательным и обозначает любое пародийное, смешное (или не смешное, тут как удалось озвучить) озвучивание фильма, а не только господина Гоблина.

^Наверх